從探望祖父開始,祖父喜歡講故事,但是已經住在醫院了,他總說他小時候的事。每天經過的廣場有個天使,在他危急時都會出現拉他一把,像沒有被車子撞到、沒掉到水溝裡、沒被強盜打昏、從樹上掉下來也還好,掉到深湖裡也大難不死,和朋友打架時,也像有個天使保護,毫髮無傷,後來有帶著黃星星的朋友不見了,他也安然度過,直到遇見一個女孩,他結婚、到兒女的出生,他覺得他的幸運就是因為有天使的保護…
畫面的最後是離開醫院的小男孩後面跟著天使。
Jutta Bauer是歐洲著名圖畫書作家,現住德國漢堡。
6.13.2008
6.06.2008
Tear Soup, A Recipe for Healing After Loss - by Pat Schwiebert and Chuck Deklyen illustrated by Taylor Bills
作者是位護士,她與她的兒子合作寫出這本治療悲傷的書,當人失去至親時有許多來自內心深層的哀痛,是必須治療與安慰撫平的,但是並不是每人都能得到適當的安慰,也許親友太過關心變成負擔,或是不適合的語言造成二度傷害,所以這位歷經生老病死的護士提供這樣的管道,幫助紓解,讓往生者教我們如何活,我們讓離去的人安心去。
Recipe:
a pot full of tears
one heart willing to be broken open
a dash of bitters
a bunch of good friends
many handfuls of comfort food
a lot of patience
buckets of water to replace the tears
plenty of exercise
a variety of helpful reading material
enough self care
season with memories
optional: one good therapist and/ or support group
其實不管是如何心痛的事,這樣的“食譜“都能發揮功用,當然,也必須自我提醒、自我保重。
Recipe:
a pot full of tears
one heart willing to be broken open
a dash of bitters
a bunch of good friends
many handfuls of comfort food
a lot of patience
buckets of water to replace the tears
plenty of exercise
a variety of helpful reading material
enough self care
season with memories
optional: one good therapist and/ or support group
其實不管是如何心痛的事,這樣的“食譜“都能發揮功用,當然,也必須自我提醒、自我保重。
Labels:
©Grief Watch,
1999,
Taylor Bills
Journey Cake, Ho! - by Ruth Sawyer, pictures by Robert McCloskey
這是Robert McCloskey1953年的作品,在Half Price Books用2.98元買的,看起來很新,卻是沒有ISBN的版本,所以真的是舊版。以為是與食物有關的書才翻的,沒想到是名家之作,沒有食譜,是一個男孩追著餅順道趕回一群豬、牛、羊、雞、鵝的故事。
Labels:
1953,
Robert McCloskey,
Ruth Sawyer
Yellow Elephant, by Julie Lario, illustrated by Julie Paschkis
這是一本詩集,由顏色與動物的聯想寫成的詩。
如Green Frog, Red Donkey, White Owl, Orange Giraffe, Yellow Elephant, Pink Kitty,...
作者與繪者都住在西雅圖。
Labels:
2006,
Julie Larios,
Julie Paschkis
Head, Body, Legs A story from Liberia - by Won-ldy Paye & Margaret H. Lippert illustrated by Julie Paschkis
這是在利比亞口語傳述世世代代的民間故事,居住西雅圖的作者Margaret H. Lippert與來自利比亞的Won-Ldy Paye合作,由後者說故事,他們記載許多故事,這是其中一本,如果依分類的話,在Folklore部門。
很久以前,Head was all by himself,沒手沒腳,所以到處滾動,有一晚,滾到櫻桃樹下,睡著了,可是醒來還是吃不到櫻桃,很懊惱,看到樹上掛著兩隻手臂,卻沒眼睛,想吃也拿不到,所以他們一起採櫻桃,手臂採給頭吃;又在路邊睡著了,沒想到被一路撞過來的身體,壓住了,因為身體也沒眼睛,所以不會看路,所以三者沿路玩耍,看到芒果也吃不到,所以想辦法,三者疊上疊下,終於找到一個好組合,可以採到高高的芒果。
很久以前,Head was all by himself,沒手沒腳,所以到處滾動,有一晚,滾到櫻桃樹下,睡著了,可是醒來還是吃不到櫻桃,很懊惱,看到樹上掛著兩隻手臂,卻沒眼睛,想吃也拿不到,所以他們一起採櫻桃,手臂採給頭吃;又在路邊睡著了,沒想到被一路撞過來的身體,壓住了,因為身體也沒眼睛,所以不會看路,所以三者沿路玩耍,看到芒果也吃不到,所以想辦法,三者疊上疊下,終於找到一個好組合,可以採到高高的芒果。
6.05.2008
Mercedes and the Chocolate Pilot, by Margot Theis Raven, illustrated by Gijsbert van Frankenbuyzen
1948-1949年蘇俄圍西柏林時發生的真實故事,為期15個月(June 24, 1948-- September 30, 1949) 中,二次大戰後,德國被分為4區,分別為美、英、法、蘇管理,避免德國儲備戰力再度侵略別的國家,沒經過幾年,蘇俄覬覦西柏林,想收為己有,如果有西柏林就可能有全部的德國,然後歐洲,所以史達林就下令封鎖所有入路,包括公路、鐵路、水道、運河,所以其他三國站在人道立場,為了維持西柏林裡兩百多萬人的生命,他們開始每天不停地由空路運送糧食、碳柴、日用品,共運送了277,000架次,超過兩百三十萬噸的供給。假如再發生戰爭,死傷絕不可計數。
當時的中尉Gail S. Halvorsen因為看到同僚與當地人的交易,兩包糖可以洗整個月的衣服,聯想到西柏林的小朋友可能會喜歡糖果、巧克力、口香糖,果然,他利用手帕作成的小降落傘掛著糖果,成為空投補給品時最歡迎的物品,接著記者報導,被基地長官發現,於是召他訓話,沒想到是一番鼓勵,也得到美國國內的熱烈支援,當時有許多小學生都幫忙包裝,據估計,最後有250,000包糖果送進西柏林。
有個女孩Mercedes因為沒接到糖果,所以寫了一封信到基地,她說她的雞因為每天飛機轟轟轟地飛,所以一直沒下蛋,蛋對她們家很重要的,但是如果可以收到糖果的話,這些都不重要。當然,之後Mercedes收到一個包裹,裡面有pink bubble gum, Hershey's Bar, Life Saver rolls...,
Gail S. Halvorsen在他的The Berlin Candy Comber一書中,盡情揭露年輕時對飢餓、失去自由的無限悸動,一心想為未來的主人翁做事。事實證明:他的舉動為許多孩子帶來夢想、期待,也帶來希望。即使經過6個月後Gail調回國,接替的軍官們仍持續這些糖果的運送;那15個月的物資救援事實上是有史以來最偉大的人道救援,但是美國也損失了31名飛行員、英國39人、德國9人。經過24年,Gail再度回到西柏林,此時他已經是基地長官了,帶著妻子與5個孩子駐防,當地一對年輕夫婦邀請他到家做客,太太是位飛行員,你可以猜到,她就是Mercedes,故事並沒有結束,他們的友誼,與深植心中的夢想會一直持續。
當時的中尉Gail S. Halvorsen因為看到同僚與當地人的交易,兩包糖可以洗整個月的衣服,聯想到西柏林的小朋友可能會喜歡糖果、巧克力、口香糖,果然,他利用手帕作成的小降落傘掛著糖果,成為空投補給品時最歡迎的物品,接著記者報導,被基地長官發現,於是召他訓話,沒想到是一番鼓勵,也得到美國國內的熱烈支援,當時有許多小學生都幫忙包裝,據估計,最後有250,000包糖果送進西柏林。
有個女孩Mercedes因為沒接到糖果,所以寫了一封信到基地,她說她的雞因為每天飛機轟轟轟地飛,所以一直沒下蛋,蛋對她們家很重要的,但是如果可以收到糖果的話,這些都不重要。當然,之後Mercedes收到一個包裹,裡面有pink bubble gum, Hershey's Bar, Life Saver rolls...,
Gail S. Halvorsen在他的The Berlin Candy Comber一書中,盡情揭露年輕時對飢餓、失去自由的無限悸動,一心想為未來的主人翁做事。事實證明:他的舉動為許多孩子帶來夢想、期待,也帶來希望。即使經過6個月後Gail調回國,接替的軍官們仍持續這些糖果的運送;那15個月的物資救援事實上是有史以來最偉大的人道救援,但是美國也損失了31名飛行員、英國39人、德國9人。經過24年,Gail再度回到西柏林,此時他已經是基地長官了,帶著妻子與5個孩子駐防,當地一對年輕夫婦邀請他到家做客,太太是位飛行員,你可以猜到,她就是Mercedes,故事並沒有結束,他們的友誼,與深植心中的夢想會一直持續。
P. BEAR's New Year's Prty, by Paul Owen Lewis
在Half Price Books買到這本書,POL的作品並不多,著名的像採用印第安圖騰作畫的Frog Girl 和Storm Boy,而這本舊書上有作者的簽名,是一對祖父母送給一個叫Sky的孩子的。
Labels:
1989,
counting,
new year,
Paul Owen Lewis
I'm the Biggest Thing in the Ocean, by Kevin Sherry
有一隻章魚一直說自己是海裡最大的動物,比什麼都大,直到被鯨魚吞進去,什麼也說不出來,牠看看四週,終於開口了,“我是這裡面最大的!“(I'm the biggest thing in this whale.)
Labels:
2007,
Kevin Sherry,
Ocean,
squid,
Whale
6.04.2008
Davy's Dream, by Paul Owen Lewis
Paul Owen Lewis 住在西雅圖北方的Orca Island,這個以鯨魚(Orca whale)聞名的地方,雖然大人總是告誡Orca的危險,Davy總是做夢與鯨魚玩在一起,但是他屢次都無法接近鯨魚,即使看得到,船一接近鯨魚就跑了,所以他索性將船底漆成黑白相間,就像鯨魚般地,才能親近鯨魚玩耍的地方。當船底撞到岩石開始進水時,幸好鯨魚抬著船救回港口。
Labels:
1988,
Paul Owen Lewis,
Whale
6.03.2008
Across the Alley, by Richard Michelson, illustrated by E.B. Lewis
這在布魯克林區隔著巷子的兩個男孩,互相教對方小提琴、投棒球的故事,由爺爺教授小提琴的是個猶太後裔,而會投棒球的男孩,父親是個非裔的棒球教練,藉著樂器與棒球溝通不同族裔建立友誼,然後他們代表對方參加球賽和音樂比賽,展現與家族不同的才華。
Labels:
2006,
baseball,
E.B. Lewis,
Friendship,
Ruchard Michelson,
violin
A Voice from the Wilderness, by Don Brown
Don Brown 的特長是寫作真實故事的圖畫書,他集寫、畫的才氣與特殊的題材,所以總能在書店的biography佔一角落。雖然他的話並不細緻考究,但是他的長處是找到超乎平常的人物,所以他總是有好聽的故事。
這本書的主角Anna Howard Shaw(1847-1919)隨著家人移民到美國麻州、父親繼續往西移到密西根州,在自然困難的環境中,培養出獨特的氣質與思考,當她在Boston University就讀時是全班唯一女生,畢業後,她為許多婦女爭取權利,如工資、選舉權,2000年被列入美國婦女名人堂。是女權先鋒。Boston University還設有Anna Howard Shaw Center,除了紀念她,也持續為女權發聲。
這本書的主角Anna Howard Shaw(1847-1919)隨著家人移民到美國麻州、父親繼續往西移到密西根州,在自然困難的環境中,培養出獨特的氣質與思考,當她在Boston University就讀時是全班唯一女生,畢業後,她為許多婦女爭取權利,如工資、選舉權,2000年被列入美國婦女名人堂。是女權先鋒。Boston University還設有Anna Howard Shaw Center,除了紀念她,也持續為女權發聲。
Labels:
2001,
Don Brown,
Vote,
women right
Silly Billy, by Anthony Browne
當孩子因為憂慮睡不著時.這個沿襲自瓜地馬拉,馬雅人的worry dolls就可用來安撫心靈得到好眠。
Anthony Browne 習慣的影子、帽子、條紋睡衣、爸爸、媽媽、圖中圖、壁紙、手掌、大人與小孩的比例、打光的背影、最後加上滿足的笑容。
Anthony Browne 習慣的影子、帽子、條紋睡衣、爸爸、媽媽、圖中圖、壁紙、手掌、大人與小孩的比例、打光的背影、最後加上滿足的笑容。
Labels:
2006,
Anthony Browne,
worry,
Worry dolls
The Fabulous Bouncing Chowder, by Peter Brown
牠還是依舊格格不入,即使被主人送到美容學校還是我行我素;這回大家為了爭取成為狗食包裝盒上的明星,健身、吹毛、剪髮、做運動,只有Chowder每天在森林裡跳彈跳床,到了才藝表演的那天,大獲掌聲,每個人、每隻狗都想要有Chowder的身手,所以牠獲得合約、免費供應的狗餅乾吃到盡興!
Labels:
2007,
Dogs,
Peter Brown
Chowder, by Peter Brown
這隻狗兒子Chowder,是Wubbington家的寶貝,但生性奇怪,牠愛扮牛仔、蹲馬桶、與眾不同;家裡牆上掛的都是牠的相片、腳印做的瓷盤、腳印畫的畫,牠都是爸爸用背的出去散步,不是用遛的。聽音樂帶耳機、用電腦上網、用望遠鏡看鄰居、結果看到附近大賣場附設新的動物遊戲園,所有牠在家拼命地吃完所有存量,好讓牠可以和主人去買東西。
Labels:
2006,
Dogs,
Peter Brown
訂閱:
文章 (Atom)