12.20.2007

SUNDAY MORNING, by Judith Viorst, illustrated by Hilary Knight

1968年初版,這是寫Alexander and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Day的Judith寫,畫Eloise的Hilary Knight合作的。

在星期六晚上,爸爸媽媽很晚才回來,兩兄弟裝睡,哥哥還向媽媽要水喝,爸爸提醒小孩,隔天不多不少,一定要9點45分之後才可以叫喊,不然會被打屁股。即使12點多才睡,這個“I"5點就起來了。因為不能叫爸爸媽媽,所以他說“God I am hungry"

之後,他去吵醒弟弟,兩個人到廚房吃早餐,弄得到處是牛奶,拿媽媽的衣服去擦,到客廳搬桌子、移椅子,直到弟弟跌倒了,大叫救命,爸爸媽媽衝下來看,剛好是9:45,大人們也只能大笑時間真準。

12.15.2007

And to Think That we Thought That We'd Never Be Friends

Link
他們總是吵架、總是為了玩什麼,各有各的意見。他們永遠不會是朋友,太不可能了,別人以為沒什麼可吵的,他們也要吵個不停。

Kevin Hawkes是我所看過,最喜歡畫影子的繪者;最初看到他的作品時,因為與Kevin Henkes只有兩個字母的差別,誤以為是同一位,心裡還納悶著為什麼畫風否變,仔細看才知道是不同人。他用色強烈,喜歡影子、大小對比、有角度的觀景。

Mary Ann Hoberman 善用題材,每一家的兄弟姊妹都吵架,但是沒有人將這樣的話題擴大、加強,總希望輕輕帶過,長大就好。但是要到有那麼一天,兄弟姊妹確實明白,Forever, and ever, we'll always be friends.

12.14.2007

Houdini, The Handcuff King

這是一本以漫畫形態發表的傳記,記敘的角度從解釋Houdini與妻子的魔法祕訣為主。
他熟悉現代商業的打廣告、宣傳、聚人氣、群眾力量,並且熟悉市場,譬如說,他表演的城市,人口集中,波士頓、費城,都是一百年前的政經大城,白天免費看他跳河解套,晚上買票進場看他變魔術、他利用下午的時間繼續彩排、練習,一刻不鬆。

作者也用了自己的推理來編寫為什麼可以在短時間打開手銬,他認為Houdini的妻子在他們吻別時放進了工具;Houdini雇用人員在他的活動過程中引人注意,造勢的手法與今日的政治人物類似;他也善用地點與文化,在波士頓,他先穿藍色引起大家抗議,因為那是耶魯大學的顏色不是哈佛大學的,人潮裡的助手就說“Harvard crimson or nothing“,所以他脫掉泳衣,留下一件哈佛紅的泳褲,引起歡聲雷動;他將自己定位在娛樂大眾的角色,在當時沒有電視、廣播、影音傳遞的世界,魔術因為他而引起大家注意。

全書以黑、白、藍色調繪的連環圖畫書,算是開啟我對本世紀graphic novel的閱讀,因為跳動式的閱讀對跳動式思考的我造成的挑戰,一直沒有克服,所以只要看到字多又小加上格子的漫話類,就自動閃邊,像某幾本Captain Underpants, 和著名的Tin Tin(丁丁歷險記) 都是因此不在我的書單上。

但是The Handcuff King讀來順利,作者的詮釋有條理、有劇情,書的最後外加一段專家討論(Panel discussion)列出此書的研究並詳細介紹某頁圖與內容的由來。現代漫畫家有電腦的輔助,在徒手畫之後輸入系統修改,提升在影像處理與儲存上的效率,儘管Houdini希望一百年後還有人能記得他,但是他一定想不到一百年後用來想念他的技術。

12.12.2007

HOUDINI

World's Greatest Mystery Man and Escape King從一個有一餐沒一餐長大的孩子,Ehrich Weisz 全家由匈牙利搬到美國,還是一家困在貧窮裡。他很有想法,愛讀書,父親收入不敷,他只想打工賺錢給媽媽維持家用。即使在馬戲團、劇院,演出不理想,他也繼續研讀變新招數。直到他瞬時脫離手銬的魔法練成之後,他一周400元的收入就相當別人一年的收入,幾年之後,他更達到週薪5000元,為自己在紐約置產,建立健身房、圖書室還有專人管理、還有大浴缸供他練習水中潛逃的特技。

作者Kathleen Krull的作品很多,多是傳記。看了她的網頁之後,就不會再忽略她的存在了。
繪者Eric Velasquez由父母承襲來的多種文化背景,他做的封面與插畫,都賦予主角強烈的“人味“。


12.11.2007

LOOK AT MY BOOK


How Kids Can Write & Illustrate Terrific Books


簡單地說,這是一本教讀者變成作者的書,作者非常井井有條地舉列,從動腦到動手。

動腦:
ideas
Brainstorming
Genres

動手:
Research\從書、雜誌、百科全書、報紙、影片、網路、世界紀錄、專家,到處查詢
Characters\定角色,動物、人物、性別、個性、想像的或真實的
Settings\地點、氣候、時間、季節、發生什麼事
Plan\內容的發展
Rough draft\ 草稿
Rough Sketches\ 草圖
Title\書名
Share\與朋友、家人分享得到建議,
Revise\修改,重寫
Edit\編輯、改錯字
Format\書的大小與形狀
Layout\排版,決定文字與畫面的比例、
Art\決定書的風格
Art\開始插畫
Lettering\字體大小、字形,擺放的位置
binding\裝訂

最後作者列舉一些例子讓小讀者更有概念,外型像足球、像貓、像狗骨頭的書、洞洞書。
也有參考資料:
Picture This: How Pictures Work, by Molly Bang
What's Your Story? A Young Person's Guide to Writing Fiction, by Marion Diane Bauer
What Do Authors Illustrators? by Eileen Christelow
What Do Author Do?
Ed Emberley's Drawing Book of Animals, by Ed Emberley
How to Write, Recite, and Delight in All Kinds of Poetry, by Joy N. Hulme
From Pictures to Words: A Book About Making a Book, by Janet Stevens

12.10.2007

DIARY OF A FLY

繼Diary of A Worm, Diary of A Spider 之後,Doreen Cronin, Harry Bliss完成了worm 和spider的好朋友fly的日記。

我最喜歡這幾本書的蝴蝶頁,前後不同,每個小圖都讓讀者會心一笑,蒼蠅妹妹展示她的髮帶、“小時候“的相片、寫給媽媽的卡片
Worm's cap is red
Moldy cheese is so blue
I love my mom
And she loves me too!

BE MY VALENTINE!

用第一人稱的寫法將小昆蟲的心態模擬成小朋友,既愛玩又礙於家裡的規矩,也要上學,學飛 。這回蒼蠅有三百多個兄弟姊妹,所以不能像worm那樣有自己的房間,他們的保姆是瓢蟲,有一天瓢蟲受不了了,帶了一隻大青蛙來幫忙“看“小孩,蒼蠅娃兒們都站在原地不敢動。

書中也潛藏知識類的說明,如蒼蠅的眼睛可以各看各的方向,所以照相不好看,媽媽說下次記得要看同一個地方;蒼蠅的成長過程,卵、幼蟲、長頭、成蟲,但是藉由她的"All About Me"報告來解釋;蒼蠅可以倒著停、在牆上“走“、有最強力的飛行肌肉、翅膀一秒鐘震動的次數、複眼的個數;都令我驚訝,而且比教科書、百科全書更精簡,容易吸收。

Doreen Cronin原來是一位律師,從Click, Clack, Moo: Cows That type 之後,迭出佳作,已經是專業圖畫書作家了;繪者Harry Bliss,是一位漫畫家,一直以為是老先生,因為他為The New Yorker 畫了許多漫畫,但是一看相片,與想像中相差頗多,心情正在調適中。

12.07.2007

Noodle


Noodle 也是一本重新出版的老書,第一版是1937年,是Ferdinand(愛花的牛)與Madeline(瑪德琳)的作者合作的。

Noodle是一隻很長很扁的狗,他聞到骨頭的味道,所以一直挖、挖、挖,挖到只看到尾巴在路面上,太深了,所以當他鼻子終於碰到骨頭時,他真希望自己的樣子變一下,沒想到這是個wish bone,所以飛來一狗仙子,問牠有何願望?牠一下子也不知道到底要變成什麼樣子,所以請牠下午再來。

沒多久的時間可以考慮了,牠問了長頸鹿、河馬、鴕鳥、斑馬,都自認為牠們自己是最好的體型,牠只好回家吃中飯、睡午覺,等到仙子來時,牠迷迷糊糊的,“摁,還是我現在這樣好了“,仙子說“明智的抉擇“就拍拍翅膀走了,這是隻獨一無二,可以將身體繞一圈嘴夾著尾巴睡覺的狗。

因為是舊版的圖畫書,色彩只有黑白和咖啡色,但是畫面絕不顯單調;值得一提的是,書的排版、字體和排列,尤其是與其他動物的對話,字的排列模擬動物的體型。到牠睡著了,字就越來越小,以現代的觀點看70年前的圖畫書概念與表現技巧,完全不隨時間褪色。

12.06.2007

The Circus Is Coming

作者Hilary Knight同時也是Eloise的繪者,The Circus Is Coming的書原始出版於1978年,今年重新出版。
他出生於1926年,回憶小時候看馬戲團表演的興奮,不管是簡陋的棚子還是豪華的舞台,從他們進城、搭棚子就開始了,就像遊行似的;這本書的再出版也因為他2006年到巴黎看全世界頂尖馬戲團的年度比賽,遇到一位美國馬戲團the Big Apple Circus的創辦人Paul Binder,他畢業於長春藤名校,參加默劇團巡迴演出,學習特技,到歐洲巡迴演出,最後又回到美國創辦了戶外大型馬戲團,在林肯中心表演。

他們都是做大夢想的人,the Big Apple Circus投入公益、慈善、幫助病童。華麗的馬戲團被Hilary Knight呈現在紙上,經由21世紀的印刷,展現不同風情。

另一說是版權期限是30年,所以一般作者、或家屬、或基金會有心持續版權的話,應於30年限前繼續,所以許多再版的書,都可以看到版權頁的年份,前後都是差距30年左右。

12.05.2007

THE FROG WHO WANTED TO SEE THE SEA

因為在The New York Times的精選十本年度童書插畫中看到這本書,總該見識一下的心情去看這本書的。

這隻名叫愛麗思住在池塘裡的小青蛙,清清楚楚知道這個池塘的每個角落,牠也知道每次數自己後踢28下就可以橫越池塘;總是看到蜻蜓來去無蹤,海鷗冬來春去,牠們到底去了哪裡?所以好奇之下,鼓起勇氣問一隻海鷗,牠想知道池塘外的世界,海鷗覺得青蛙很有意思,所以牠說有高聳的山、有許多灰沈的城市、雲裡還有飛機;最後牠說有個地方叫SEA,牠春天時去找食物,看不到邊際,很大很大。

愛麗思睜大眼睛問,“比池塘大嗎?“
“大多了!“海鷗說。
愛麗思想了很久,那,到底要踢幾下才能游到另一邊?春天一到,海鷗就飛走了。
愛麗思決定要去看海,牠捲了一張葉子,根據海鷗說的,穿過森林和草原,躲著貓頭鷹和狐狸,接近黎明時,牠到了河邊。
牠從來沒見過這麼多水,被流動的河水嚇到。鼓起所有勇氣,牠跳下水,拿著牠的荷葉泛舟,玩得很高興,遇到一些熟面孔,像蜻蜓們、也看到一隻烏龜在伸出脖子看路人,不知不覺太陽就下山了,愛麗思就縮在一旁睡覺了。

隔天在河裡,遇到一位漁夫,知道牠要去看海,送給牠一個小盒子,如果緊急的時候也許有用。這天晚上牠夢到海鷗背著牠去看海,醒來才知道四周都是藍色,牠知道是海上了,每個方向都看不到家,半憂半喜,牠的叫聲變得很小很小,回答牠的只有風聲,風卻越吹越強,強到捲起大浪,牠可能會被吞掉,再也游不動了。牠想起來那個小盒子了,快快打開來試試看,就在打開之瞬間,風平浪靜。

愛麗思繼續漂游,在海中央,想到如此地無依無靠,竟然哭了,...
"怎麼回事?"有輕柔的聲音問著,牠睜大眼睛,東張西望,“怎麼了?“牠抬頭看著月亮啜泣“我不該在這裡,我看到了船和人和城市,但是我要回家!“

月亮說“跟著我吧,我幫妳照路。“

會到池塘之後,牠發現現在只要20踢就可以橫越池塘了;再過一陣子,牠又想,想去看海了,這回牠熟悉多了,已經可以在海上用牠的小荷葉衝浪了。


作者Guy Billout, 他的畫24年來固定出現在The Atlantic Monthly,也是紐約時報與紐約客雜誌的常客,他有8本圖畫書的作品。由字體和畫面看起來,他是位工整的畫家,這個畫面像極了日本式的版畫;我們常說的井底之蛙,在這裡有池塘小蛙不滿足要去闖蕩大海,Guy 的讀者除了感受回到家最舒服,可能還有其他要求,作者的敏銳與讀畫書的細緻,對於有遷移經驗的我來說意義更甚。

12.03.2007

Nothing but Trouble, The Story of Althea Gibson

小孩如果常被說nothing but trouble,就可以想像有多慘。絕不是一句鼓勵的話。Althea Gibson(1927-2003)這個紐約哈林區長大的高瘦女孩在母親的心目中,是個拿錢去買麵包,半路跑去打球就忘了所有該做的事情的孩子;在父親的印象裡她是可以和男生打籃球打到半夜沒回家的;老師說她下課就不回來,如果老師在操場上課的話可能還可以有多一點時間看見她;警察說,她跑得真快,沒有人追得上,但是偷拿人家的馬鈴薯就是不對的。她只是這些人心中只會惹麻煩的女孩。

直到Buddy Walker幫助她買了一隻球拍、Alice Marble寫信陳情將比賽開放給所有人參加,她得到許多人的幫忙才能進入當時非常具階級意識的草地網球俱樂部比賽,還有Rhode Smith幫她買一套正式的球衣,教她禮儀;到1957,1958年她成為英國溫布頓網球賽的冠軍得主,成為世界頂尖的女網選手。

從破舊的小巷到接受英國女王頒獎,成為後來有色種族球員的偶像,在當時經歷坎坷;扭轉自己的人生,並創下記錄,她不是第一人,但是她的故事很特別,作者用了一段爵士樂的比擬,Buddy教她做什麼像什麼,她在球場穿上制式的白色球衣覺得彆扭、在酒吧Buddy也穿上西裝吹奏爵士樂,但是要控球還是被球控制就在一念之間。書的前蝴蝶頁是草地上一顆一顆黃色的網球,後面的蝴蝶頁在一顆一顆的網球上已烙下她得獎的記錄。她的網頁上有她吹奏薩克斯風的相片、成為職業高爾夫球選手、在溫布頓高歌的模樣,很是有趣的人生。

12.02.2007

Uncle Willie and the SOUP KITCHEN

by Dyanne Disalvo-Ryan
SoupKitchen是善心人士提供一些需要的人免費午餐的地方,本書裡的情形是食物由商店提供,譬如肉店、果菜市場、麵包店,水果市場,有人出力幫忙做,利用當天的食材熬做湯,加上麵包、水果,這個地方有餐桌、餐具,用餐的人能有尊嚴地吃飯,他們計算人數,隔天做出幾人份的午餐,所以食物永遠有剩,讓一些需要的人都可以吃飽。闡揚“人都有需要幫助的時候“的觀念,讓所有有能力的人都能適時伸出適當的援手。

作者藉用小男孩的伯伯(uncle)工作的地方,和小男孩某天放假跟著去幫忙的經驗,將SOUP KITCHEN介紹給讀者。雖然多數孩子都會害怕流浪漢或乞討的人,這樣的地方幫助需要幫助的人遠比路邊乞討要有實質的幫助與尊嚴。

12.01.2007

Three Samurai Cats


從封面看就知道這是一本“怪書“,有兩位貓劍客舞著長劍,中間下面是個貓乞丐躺在地上的毯子上,上方紅鳥居上一隻巨大疵牙咧嘴的老鼠很精明地看著他們。

繪者Mordicai Gerstein,他的The Man Who Walked Between the Towers是2004年Caldecott金牌得主,絕對是童書界的怪老子;作者是Eric A. Kimmel,怪的程度不遑多讓,但是他將這本書獻給Mordicai,"To Mordicai, that cool cat — E.A.K.",而Mordicai 將書獻給他的孫子"For Hugh, who could be a great samurai, or anything else he might choose — Grandpa(M.G.)"

這本書的背景地點是日本,daimyo(大名,相當於中國古代的諸侯,我們就稱他為領主吧!)的城堡來了一隻蠻橫的大老鼠,沒有人治得了牠,趕也趕不走,所以領主只好去請教一位智者(資深的道士Dōchō,應該是“道長“),他說他有個驍勇的戰士,但是正在另一個任務,所以請他先回去,幾天後,一位貓劍客出現了,表明身分之後就問老鼠在哪裡?老鼠直著長棍,貓劍客不敵,只見畫面上的老鼠揮揮手叫劍客離去,這隻被羞辱的貓鞠躬離去;領主再度拜訪道長,請他再找高手,之前那樣的入門者不適用,道長想想,說“是有這樣的人選,不過目前他正出外旅行,請你等候幾天。“ 幾天後,城堡來了一位身穿盔甲的戰士,舉著大刀,架式不凡,老鼠問他會不會車輪翻(側翻),他說當然會,所以翻了一轉,趁著他還沒站好,老鼠一踢,他就飛出去了,這貓戰士鞠躬離去,老鼠對著領主說:“你認了吧,沒有人能擊敗我的!“領主非常懊惱,只能繼續供這老鼠吃喝;領主三顧道長,道長也陷入長考,“這比我想像中還複雜,看樣子只好找貓浪士了。““牠是武道中的大師,但是正在閉關,所以還要再等一陣子,牠一回來就請牠去幫你。“,領主當希望越快越好,望眼欲穿等了五個多星期,來了一個穿破長袍、爛木屐、沒有牙齒、亂亂尾巴、跛腳的貓,“這是我見過最老邁的貓!“當貓自我介紹說牠是貓浪士(Neko Roshi)時,領主更驚訝了,他笑著說:“這道長開什麼玩笑嘜。“

“道長沒有開玩笑,你要我幫你趕老鼠嗎?那就要用我的方法。“
“那老鼠正在大廳練習棍法。“
他好奇地跑來問貓“要打架?“
牠懶懶地睜開眼睛“沒準備ㄟ。“ 老鼠問:“明天?“
“也許吧。“
老鼠一天比一天囂張,嘲笑貓,跑來跑去,吃貓的食物,領主忍無可忍,除了老鼠還有貓,吃喝拉撒在家裡;再度去找道長,質問道長蒙騙他,道長說“貓浪士有牠的辦法,你要忍耐,牠很快會把老鼠趕出去的。“就在領主回到家時正好趕上過節,大家忙著做一顆一顆的蔴薯,老鼠卻將領主盤中的全部取走,變成一顆特大的滾回牠的老鼠洞,當然沒有人敢阻止牠,但是黏黏稠稠的蔴薯變成的大球卻壓著牠,此時老鼠動彈不得,請求貓浪士救命,此時老貓伸出尖尖的爪子說救命可以,但是命令牠離去,總算解決了鼠患。

領主帶著厚禮再度拜訪道長,不解為何年輕的劍客、戰士都無法完成的任務,這隻破爛老貓卻可以?道長語意深長地解釋“以靜治動“的道理,千萬別低估年紀大的武士貓。

最後一段是特別對西方的孩子解釋靜與動的力量,2005年我們在reading group讀過這本書,這樣的智慧在東方比較普遍,但是西方人的法治、理性教育下,很少出現這樣的作品,所以,受到廣大的迴響,就像後來的Zen Shorts,漸漸地,東方古老智慧被介紹給西方的孩子。

11.30.2007

Through Georgia's Eyes


作者Rachel Vitoria Rodriguez, 繪者Julia Paschkis。
這本由繪者以剪紙拼貼作成的,將O'Keeffe的大紅花再度呈現,創作特別強調身為藝術家的敏銳,模擬O'Keeffe 總是用顏色展現自己的感受與想法,她要表達的就是眼睛看到的實物,所以將主題放大到一眼望去絕不會錯過的震撼強度。

這三本不同的圖畫書以Georgia的生平,刻劃出不同造型的Georgia O'Keeffe,作者的個性讓讀者有不同的體會;如果續讀其他Georgia的傳記,感受她身體力行了女性主義的獨立、創新、果敢,即使百年之後仍舊獨樹一格。

11.28.2007

I'd Really Like to Eat a Child


一隻住在香蕉園裡吃膩了香蕉的小鱷魚,不願和媽媽一起吃香蕉,牠說"I'd Really Like to Eat a Child",爸爸還出遠門買了一條很長的香腸背回來,牠也不捧場;媽媽和爸爸合作了一個巧克力蛋糕,牠看了一眼,說"I'd Really Like to Eat a Child",肚子很餓又擺臉色給爸爸媽媽看的小鱷魚決定出去游泳,也許會感覺舒服一點;此時,在河邊有一個小女孩獨自在玩,小鱷魚欣喜若狂,跑過去,張開嘴巴, 露出尖牙,小女孩站起來,說“好小的鱷魚喔,真可愛,瘦巴巴的,大概沒吃什麼東西“,快的像風一樣地將小鱷魚倒捉,搔癢牠的肚子“咕嘰咕機,咕—“,玩夠了,再將鱷魚甩進河裡;小鱷魚勉強爬回家時,爸爸媽媽正在享受家裡吃不完的香蕉。

小鱷魚也加入,因為牠要多吃一點,長大,才能——吃小孩!

11.26.2007

Georgia's Bones


同樣的題材、人物,寫、畫出來的就是不同,這就是圖畫書的挑戰。這本書的Georgia比較女性化,面容和相片相差很多,但是對Santa Fe著墨較多,畫得的角度和畫面也大。
由另一位作家描述Georgia的生平,著重刻劃她成年之後面對這些動物餘骨所衍生的藝術家情懷;隨時觀察肌理的變化;不論是在沙漠、或是大都市,她都能創作。

11.24.2007

My Name Is Georgia

Georgia O'keeffe 1887出生於美國威斯康辛州的一個農場,在12歲就立定志向要成為一位藝術家。從很小的時候舊知道自己要的是什麼,別的女孩子綁辮子,她一頭散髮、別人穿鞋她赤腳,她的個性就是要融入自然環境;她畫她看見的,從屋子裡、在房間、去旅行,天空、夕陽、草原上的風、高樓、雲、花、周遭都是她的題材。

後來她定居新墨西哥州,畫出那裡不同的景致。沙漠的雲、大型動物的餘骨、花,看她的畫就像從她的眼中望出去,她一直活到98歲才去世。她曾經在芝加哥的The Art Institute of Chicago研讀過,作品收藏在大都會博物館芝加哥藝術學院波士頓藝術博物館費城美術館美國國家畫廊,當然聖塔菲的歐姬芙博物館也收藏許多她的作品。

這幅8x24呎大的圖被掛放在芝加哥藝術學院的一樓兩棟展覽聽之間走道上方,讓等候電梯的我嚇了一跳,這麼大!這麼近!

Cat and Fish

一直留意與魚有關的書,並不多,這本由澳洲出版的硬筆線條黑白構圖的貓與魚,描述兩隻來自不同地方的貓與魚,欣賞對方的長相,進而一起出遊,告訴對方他們的優點、特長、喜歡去的地方,最後,他們選擇居住在陸、水交會之處,因為他們都有適合自己的地方,也可以一起去探險。

貓也可以和魚的朋友為友,浮在水面悠游自在;魚也和貓在陸地上走迷宮、感受夜晚的寒意。如果以動物的本能象徵來看,貓是不是因為愛魚,而隱藏(或忘記)吃魚的本性;不至於澳洲的貓不吃魚吧?但是這種兩種不該相容的動物的相處,是不是也象徵著某些人的相處,如果不用既定角色先入為主的話,只要喜歡應該都可以相處。

11.23.2007

STAGESTRUCK


這是Tomie dePaola在他的網頁上的行事曆,11月2日,他在麻州的Andover Bookstore 有簽書會,我10月30日經過那裡,買了書放在那裡,由Tomie簽名後,書店負責寄送到家,上面只有Tomie dePaola的簽名,不能有其他的要求。Stagestruck應該也算是他的自傳之一,之前提過他的自傳系列,隨著讀者長大,除了圖畫書,他也繼續寫了一些讀本類的,回憶童年變成他寫作靈感之一,而且讀者共鳴。
Tomie從小對舞台上的表演就有興趣,學校即將排演彼得兔的故事,他當然希望自己是彼得,所以上課會走神,還會教同學演戲,老師說話時完全不專心,老師為了逞罰他,就派給他一個沒有台詞的角色,他非常非常痛苦,天性愛找樂子的他想了一個辦法:當主角做什麼動作,在後面的他就跟著做,所以觀眾被他逗得哈哈笑,即使沒有台詞他也能成為台上的明星,謝幕的時候,搶盡了主角的風采。

回家之後,媽媽告訴他隔天要去向演彼得兔的同學道歉,也要向老師道歉,因為他沒有盡到一個好演員的職責,但是當他獨自一人時,他很想念大家對著他鼓掌、呼叫、還有他神氣謝幕的樣子!

11.22.2007

Whopper Cake


by Karma Wilson, and Will Hillenbrand
雖然是grndma的生日,grandpa想做蛋糕,但是不照食譜的他,雞蛋多一倍,麵粉多好幾倍,做出來的顯然是另一種,但是大家都可以吃得圓滿,快樂,這是分享的另一層意義。

recipe:
1 cup unsweetened cocoa powder
1 cup butter + 1 tablespoon butter for greasing the pan
1 cup very hot water
1 cup buttermilk
2 eggs
1 tablespoon vanilla extract or imitation vanilla extract
2-1/2 cups white sugar
3 cups cake flour + 1 tablespoon flour for flouring the pan
1 teaspoon baking soda
1 teaspoon salt
1 teaspoon baking powder

preheat th eoven to 350°F
其餘請照經驗處理---Charlene

11.21.2007

DO UNTO OTTERS

真不知道這是哪國話,完整的是"DO UNTO OTTERS AS YOU WOULD HAVE OTTERS DO UNTO YOU."
Otters是一家人的姓,當然也是種動物。這家人搬到新的地方,是兔子的家旁邊,兔子擔心新鄰居不易相處,他“樓上的“貓頭鷹告訴他這句話,這句話的由來是"Do not do to others that which would anger you if others did it to you."--Socrates(the Greek philosopher), circa 470-399 B.C.

作者由蘇格拉底的這句話衍生出這本A book about mannersLauri Keller能寫能畫。

第一本書是The Scrambled States of America,接著出版了紙卡玩具DVD相繼得到“家長選玩具“的獎賞,又好玩又容易記得50州的州名和地點以及鄰近的州。其他還有Open Wide, Tooth school Inside; Arnie the Doughnut; Grandpa Gazillion's Number Yard。都是即富趣味的知識性圖畫書。

Laurie住在密西根湖畔,就是與兔子、河獺為鄰,所以與鄰相處之道就這樣成為新書的靈感;己所不欲,勿施於人,這種同理心是最好的相處方式。她的對話快又準,隨時參雜其他人的想法,非常像孩子的對話,所以畫面有對話、分割的效果,這樣的風格就是她。

11.20.2007

WIngs

如果我們有一些與眾不同的特質,千萬不要丟棄它,要珍惜自己的獨特,每個人都有自己的特質。如果你有一對翅膀?

常常在書店裡這翻翻那翻翻總是有些收穫,總是覺得所知有限,越翻越有趣;不一定是新出版的書,精神好的時候特別喜歡翻箱倒櫃的感覺,精神不好時喜歡驚奇的感覺,而且書店總是過幾天就會再“倒書“進去特價區,所以翻特價區比翻新書有趣。
這天又讓我翻到一本,光看封面就覺得“有料“的,果然,是金獎作家Christopher Myers的作品。他寫、畫、雕塑、攝影、服裝設計、還是個舞蹈家,就像我們看到很多人,怎麼這也會那也會,似乎什麼都涉獵,當然他有最專長的或是最喜歡的。他的畫看來老成,但是今年才30歲,所以回算他以Harlem一書得Caldecott Honor Award時才21歲,我不知道誰比他還年輕就得獎?

也許有人會說他有個名爸爸,Walter Dean Myers,但是多年之後,我們知道每人都是靠真本事的,2007年The New York Times選的10 Best Illustrated Children's Books: Jobberwocky是他對Lewis Carroll在Looking Into the Glass裡的Jobberwocky的新解,已經有數不清的版本的Jobberwocky這回現代的詮釋讓Lewis大概也會想起來看看。

在Leonard S. Marcus著的Pass It Down也介紹了這對父子的承傳。不管是住所還是生活,身處白與黑的交界,讓他們多一份認同,所以呈現藝術的方式也極特別,NYT的書評中特別讚許Christopher 的創作願意冒險,事實也是他用冒險、創新來豐富所有藝術作品。

11.19.2007

Manneken Pis


Manneken Pis, a simple story of a boy who peed on a war, is told by Vladimir Radunsky
作者Vladimir Radunsky出生俄羅斯,1982年移居紐約,以他在藝術學校受到的專業訓練在美國開啟特有風格的拼貼、相片剪裁、壓克力顏料畫的多媒材圖畫書,他的,文字不多,畫風色彩豐富多變,總是有些特別的意思,所以得想一下,似乎不像看到的那麼的簡單。目前住在羅馬與紐約。

這本書敘述布魯賽爾的撒尿小童的由來,這個爸爸媽媽很愛很愛的小孩、全家住在美麗和諧的村莊,直到戰爭開始,村落由彩色變黑白,人們不再快樂,小孩找不到父母,就在非常非常急的時候,從高處向下撒了一泡,東噴西噴,惹得大人們笑哈哈,不再戰爭,讓孩子找回爸媽,回到和諧的日子;而作者寫作此書,希望故事流傳一代再一代!

因為流傳版本多種,所以各所需吧!但明顯地,即使不同年代,都是與戰爭有關的。

11.18.2007

How to Bake an American Pie

American Pie?
是apple pie? pumpkin pie? 還是pizza pie?

...
Preheat the world until fiery hot with a hunger and thirst to be free.
...
美國就是個大熔爐,當所有渴望自由的人來到這裡,用勇氣、能力與其他人分享。
這樣共榮、共存的國家,又是如此地地大物博,開放的胸襟包容所有不同,我想也是美國最大的優勢,雖然我們看到許多壞新聞,但是默默耕耘的人永遠多過製造新聞、興風作浪者。

雖然這是本和美國國慶有關的圖畫書,作者以詩、抽象的手法表達對分享American Pie的感恩,想到現在自己也在這個pie裡面,五味雜陳。

作者Karma Wilson, 繪者Raul Colon用了細緻的點畫,有許多作品

11.17.2007

The Lady in the Box

by Ann McGovern, illustrated by Marni Backer
現代資訊一Google就讓人無所遁形,雖然方便卻有損隱私,因為我一Google作者,就可以讀到她的人生,包括婚姻、家庭、子女、出版書籍…,Ann年輕時離婚,為了養活自己和孩子,當餐廳的侍女、模特兒,勉強過活,後來真正的婚姻卻帶來人生的春天,找到她的網站是在Miss Spring提過的Kay E. Vandergrift's的作家專欄。

內容以一位女街民住在食品店門口的盒子裡開始,兩個孩子試著想幫忙,又覺得不該和陌生人交談,
那女子藉著食品店的熱氣通風處安身,也引起老闆的不滿,孩子拿食物和圍巾去送給她,媽媽與老闆交涉,希望由人道的角度出發,幫助這些街民;教會地下室的熱湯廚房在星期六專供遊民免費午餐,就像我們在電影“幸福來敲門“裡看到的,許多人排隊領取食物, 由人飢己飢的精神出發,幫助需要的人。

對於暖飽的家庭來說,這些街民是有點不可思議,高速公路入口、地下道、大樓通風口、總是有人佔據,即使再繁華富有的城市都有。作者以親身在紐約市教會幫助街民的經驗提供給讀者,這樣的故事只是其中之一,希望孩子可以從自己所在的社區開始幫助需要的人。

根據美國警察局的粗略統計,一般的街民無家可歸的平均天數不會超過10天,他們就可以找到工作,但是每個地方就是有幾位“長期“街民,讓大家不知道該不該幫這些人,所謂救急不救窮,如果只是暫時的,那麼大家伸出援手就能解決,最怕的是拿了食物,有了錢就吃藥、喝酒的街民醉漢,加上他們沒有醫療保險,是一大負擔;醫院不能不救,但是人力、物力、與醫療設備一再被消耗。

這本書被列入Reading Rainbow Book的書單中,RRB以多元文化為尋書的方向,多年來樹立口碑,可以看到許多台灣少見的圖畫書。

11.16.2007

Skippyjon Jones



第一本Skippyjon Jones 是2004年在圖書館的拍書會中找到的,全新的,4元,看起來畫也很漂亮,所以就放進籃子裡。對作者和書完全沒印象,也不知道這是貓還是狗,總之是隻充滿想像力的波斯貓,但是他每次照鏡子都是個狗樣兒。充滿想像力的牠,名字長,又賣弄許多西班牙語的尾音和單字,這本書念來有點心虛,好像在胡謅。

某次Miss Summer在書店念給CJ聽,不知是音差太多還是真的很好聽,一旁推車裡的baby轉過來一直瞪著她;在書店看到每個小孩都愛聽,而且就像叫朋友的名字般呼喊skippy-jon-'jo-nes;剛剛Miss Fall聽到媽媽亂念,趕緊過來教我們幾個單字,如西班牙文的眼睛(eye)是ojo,像不像眼睛和鼻子?

作者Judy Schachner上星期來Seattle新書發表:Skippyjon Jones and Big Bones。很貼心地,附了作者親自念的CD,讓我們輕鬆許多。從第一本Skippyjon Jones出版之後,還有Skippyjon Jones in Mummy Trouble, Skippyjon Jones in the Dog House, 和周邊產品,除了第一本在美國印刷製作,其他都是在中國,雖然印刷都控管得不錯,這本新書回到美國印行,也是最近陸陸續續發現的例子之一。

11.15.2007

Jitterbug



在拍賣場上找到的,一看封面就喜歡,而且是2004的首版。新加坡印行,紙質、字體、色調、都值得收藏。

恰巧書的背頁說作者Barbara Jean Hicks是西雅圖附近學校的駐校作家,但是經查證之後發現她在2005年已經搬到加州的Oxnard,並參加了一個寫作會。她希望可以自己的圖畫書,所以目前在大學進修。

Everything I know about writing, I learned from my cat.- Barbara Jean Hicks

繪者Alexis Deacon其他作品:
Slow Loris—一隻在動物園裡動作緩慢、訪客沒興趣看的動物,在晚間竟然活動力超強,花樣不斷;某個晚上,其他動物也跟著牠一起起鬨,玩得不亦樂乎,所以隔天白天,動物園裡的每隻動物不是在睡覺就是打瞌睡,讓遊客索然無趣。

Beegu—外星小孩到訪地球,直到找到媽媽一起回去。是紐約時報暢銷書。我常常覺得作者與筆下的角色長相都頗類似的。

Jitterbug Jam
主角Bobo和哥哥、媽媽、祖父住在一起,害怕床底下的男孩,其實他們的造型就是怪物,頭上長角,既像頭髮又像耳朵,尾巴像條長帶子尾端串著尖釘鐵球;所以爺爺教他如果遇到怪物就說:"Hey, Boy! I'm Bobo! You new round here?"還要露出亮亮牙齒的猙獰笑容,所以當早(怪物是天亮睡覺的)他又聽到床底下聲音時,突然用力掀開床裙,大叫符"Hey, Boy! I'm Bobo! You new round here?" 沒想到他的床底下真的有怪物,那是個男孩,他對Bobo說"Hey, You try to blind me?"牙齒太亮了,這個男孩說他是從衣櫥的另一邊過來的,這是唯一他哥哥找不到他的地方。

"怪物說",從野獸國(Where the Wild Things Are?)開始,一再地出現在童書裡,是個不會停止的話題,加上孩子總是擔心睡覺時有什麼會出現,不僅是童趣、解決睡前緊張、甚至從心裡學的角度;這本書已經跳脫出只有床底下或是衣櫥裡有怪物的怪物—男孩,另外還加上男孩從衣櫥裡出來是怪獸的房間,就像The Wolves in the Walls裡的狼大叫"Men in the Walls"一樣,衣櫥的兩側、牆的兩面,對讀者是一種思考角度的刺激。

這本Jitterbug Jam已經得到許多獎項,並出版有聲書,即將在英國2008年8月愛丁堡Edinburgh Festival Fringe舞台劇。雖然已經得到多方矚目,這本書可是經過22次投稿才有機會由英國的出版社出版!
英國Martin Salisbury所著Play Pen,介紹了一些新風格的繪者,Alexis Deacon赫然在內,他所受過的專業訓練,讓他在童書界出發就受到青睞。

11.14.2007

Eat, Shoots, and Leaves

作者Lynne Truss有感於常常看到不合文法的標點出現,不管是廣告、書、雜誌、甚至電影片名 ,都有這樣的問題。雖然有些是利用諧音或製造畫面對稱,但是對一位講究文法的人來說就像生活被猥褻,所以她才寫出這樣的書。

原意是Panda eats shoots, and leaves. 被寫成Panda. Eats, shoots and leaves. 所以有一隻熊貓進去小餐廳吃完之後拿起槍就射,然後離開,因為錯誤百出的野生動物手冊是這樣寫的,作者用這樣另類的故事開啟標點符號的重要性,因為一個逗號放錯地方就出人命了。

這本書被許多讀者選為繼The Elements of Style 之後,最精彩的文法書。

最近作者為小朋友用圖畫解釋標點符號造成的差異:這是所有格的差別Eats, Shoots and Leaves 重點是逗點的差別

10.22.2007

一本漂亮的書

剛拿到一本暖暖的,想必是剛出爐的新書:OLIVIA helps with Christmas, by Ian Falconer

OLIVIA已經是大人物了,Ian Falconer常常為New Yorker 雜誌封面畫家,但是
看來不斷上進的OLIVIA與Ian這一本新書的圖與印刷上煞費工夫,應該說好久沒看到這麼漂亮的圖畫書了(完全是Charlene個人標準,不同意的話別見怪)。燙金突起的OLIVIA,裡頁的黑白深淺、紅綠對比、像鉛筆留下的草稿線條、字體、畫面的配置。在看到許多出版社為了降低成本,將書printed in “somewhere else“之後,無法傳遞圖畫書的精緻,已經決定少買書了,突然看到這一本擺在架上,好生感動!

現在作者或繪者與出版社簽約時一定要註明印刷地點,這本書也強力說明了在美國印刷的品質。這樣的作品是可以傳家的,紙張、色墨一定要禁得起時間的考驗,看到為了降低成本,卻只少賣2元的出版社,讀者與書店開始唾棄他們了。Ian Falconer雖然只有OLIVIA相關書籍,但是品質控管上乘,使他躍居圖畫書暢銷作家,從2000年與小豬“紅“到現在。

2002的耶誕節前夕,Miss Summer與我在東京街頭欣賞她們的櫥窗設計(尤其冬天,我們的
體型不是一般日本的尺寸,所以只好拼命的“看“),0101百貨公司在入口兩側使用五公尺高紅色聖誕樹,上面掛滿了紅色甜筒狀、以OLIVIA為主題的的小錐體,在最熱鬧的新宿東口醒目耀眼,加上整條街有三家大大小小的同體系百貨大樓,使用紅色包裝紙,加上OLIVIA的封口貼紙,附上禮物卡,一樓的手帕、雨傘、手套配件區擺滿了各式的OLIVIA周邊產品,包裝時銷售人員還仔細解說OLIVIA的故事與由來,讓不是OLIVIA迷的Charlene也買了一個可以提書的帆布袋。因為不准照相,所以沒什麼相片,倒是還留了一張小卡片
這幾年陸陸續續OLIVIA不僅認為自己長大了,當個好幫手,同時也鼓勵了讀者別怕夢想,能面對改變。耶誕節要到了,她也幫忙媽媽一起買東西準備禮物、餵弟弟吃東西、擺排餐桌、裝耶誕樹的燈,不會改變的是等待Santa的心情,瞧那幾頁窗外的天色改變,5pm–下雨, 7pm–天黑 雨停了,隔天早上– 天亮 下雪了,姐弟站在窗台邊東張西望的樣子就心領神會了,CJ和Charlene突然也很想要那樣的大窗台,好過癮。

最後一頁是用紙雕為背景與相片合成的Nutcracker劇照,OLIVIA夢到與New York City Ballet 的Benjamin Millepied在舞台上的雙人舞;Ian 也曾擔任過NYCB、舊金山歌劇院、倫敦皇家歌劇院的舞台與服裝設計。