11.30.2007

Through Georgia's Eyes


作者Rachel Vitoria Rodriguez, 繪者Julia Paschkis。
這本由繪者以剪紙拼貼作成的,將O'Keeffe的大紅花再度呈現,創作特別強調身為藝術家的敏銳,模擬O'Keeffe 總是用顏色展現自己的感受與想法,她要表達的就是眼睛看到的實物,所以將主題放大到一眼望去絕不會錯過的震撼強度。

這三本不同的圖畫書以Georgia的生平,刻劃出不同造型的Georgia O'Keeffe,作者的個性讓讀者有不同的體會;如果續讀其他Georgia的傳記,感受她身體力行了女性主義的獨立、創新、果敢,即使百年之後仍舊獨樹一格。

11.28.2007

I'd Really Like to Eat a Child


一隻住在香蕉園裡吃膩了香蕉的小鱷魚,不願和媽媽一起吃香蕉,牠說"I'd Really Like to Eat a Child",爸爸還出遠門買了一條很長的香腸背回來,牠也不捧場;媽媽和爸爸合作了一個巧克力蛋糕,牠看了一眼,說"I'd Really Like to Eat a Child",肚子很餓又擺臉色給爸爸媽媽看的小鱷魚決定出去游泳,也許會感覺舒服一點;此時,在河邊有一個小女孩獨自在玩,小鱷魚欣喜若狂,跑過去,張開嘴巴, 露出尖牙,小女孩站起來,說“好小的鱷魚喔,真可愛,瘦巴巴的,大概沒吃什麼東西“,快的像風一樣地將小鱷魚倒捉,搔癢牠的肚子“咕嘰咕機,咕—“,玩夠了,再將鱷魚甩進河裡;小鱷魚勉強爬回家時,爸爸媽媽正在享受家裡吃不完的香蕉。

小鱷魚也加入,因為牠要多吃一點,長大,才能——吃小孩!

11.26.2007

Georgia's Bones


同樣的題材、人物,寫、畫出來的就是不同,這就是圖畫書的挑戰。這本書的Georgia比較女性化,面容和相片相差很多,但是對Santa Fe著墨較多,畫得的角度和畫面也大。
由另一位作家描述Georgia的生平,著重刻劃她成年之後面對這些動物餘骨所衍生的藝術家情懷;隨時觀察肌理的變化;不論是在沙漠、或是大都市,她都能創作。

11.24.2007

My Name Is Georgia

Georgia O'keeffe 1887出生於美國威斯康辛州的一個農場,在12歲就立定志向要成為一位藝術家。從很小的時候舊知道自己要的是什麼,別的女孩子綁辮子,她一頭散髮、別人穿鞋她赤腳,她的個性就是要融入自然環境;她畫她看見的,從屋子裡、在房間、去旅行,天空、夕陽、草原上的風、高樓、雲、花、周遭都是她的題材。

後來她定居新墨西哥州,畫出那裡不同的景致。沙漠的雲、大型動物的餘骨、花,看她的畫就像從她的眼中望出去,她一直活到98歲才去世。她曾經在芝加哥的The Art Institute of Chicago研讀過,作品收藏在大都會博物館芝加哥藝術學院波士頓藝術博物館費城美術館美國國家畫廊,當然聖塔菲的歐姬芙博物館也收藏許多她的作品。

這幅8x24呎大的圖被掛放在芝加哥藝術學院的一樓兩棟展覽聽之間走道上方,讓等候電梯的我嚇了一跳,這麼大!這麼近!

Cat and Fish

一直留意與魚有關的書,並不多,這本由澳洲出版的硬筆線條黑白構圖的貓與魚,描述兩隻來自不同地方的貓與魚,欣賞對方的長相,進而一起出遊,告訴對方他們的優點、特長、喜歡去的地方,最後,他們選擇居住在陸、水交會之處,因為他們都有適合自己的地方,也可以一起去探險。

貓也可以和魚的朋友為友,浮在水面悠游自在;魚也和貓在陸地上走迷宮、感受夜晚的寒意。如果以動物的本能象徵來看,貓是不是因為愛魚,而隱藏(或忘記)吃魚的本性;不至於澳洲的貓不吃魚吧?但是這種兩種不該相容的動物的相處,是不是也象徵著某些人的相處,如果不用既定角色先入為主的話,只要喜歡應該都可以相處。

11.23.2007

STAGESTRUCK


這是Tomie dePaola在他的網頁上的行事曆,11月2日,他在麻州的Andover Bookstore 有簽書會,我10月30日經過那裡,買了書放在那裡,由Tomie簽名後,書店負責寄送到家,上面只有Tomie dePaola的簽名,不能有其他的要求。Stagestruck應該也算是他的自傳之一,之前提過他的自傳系列,隨著讀者長大,除了圖畫書,他也繼續寫了一些讀本類的,回憶童年變成他寫作靈感之一,而且讀者共鳴。
Tomie從小對舞台上的表演就有興趣,學校即將排演彼得兔的故事,他當然希望自己是彼得,所以上課會走神,還會教同學演戲,老師說話時完全不專心,老師為了逞罰他,就派給他一個沒有台詞的角色,他非常非常痛苦,天性愛找樂子的他想了一個辦法:當主角做什麼動作,在後面的他就跟著做,所以觀眾被他逗得哈哈笑,即使沒有台詞他也能成為台上的明星,謝幕的時候,搶盡了主角的風采。

回家之後,媽媽告訴他隔天要去向演彼得兔的同學道歉,也要向老師道歉,因為他沒有盡到一個好演員的職責,但是當他獨自一人時,他很想念大家對著他鼓掌、呼叫、還有他神氣謝幕的樣子!

11.22.2007

Whopper Cake


by Karma Wilson, and Will Hillenbrand
雖然是grndma的生日,grandpa想做蛋糕,但是不照食譜的他,雞蛋多一倍,麵粉多好幾倍,做出來的顯然是另一種,但是大家都可以吃得圓滿,快樂,這是分享的另一層意義。

recipe:
1 cup unsweetened cocoa powder
1 cup butter + 1 tablespoon butter for greasing the pan
1 cup very hot water
1 cup buttermilk
2 eggs
1 tablespoon vanilla extract or imitation vanilla extract
2-1/2 cups white sugar
3 cups cake flour + 1 tablespoon flour for flouring the pan
1 teaspoon baking soda
1 teaspoon salt
1 teaspoon baking powder

preheat th eoven to 350°F
其餘請照經驗處理---Charlene

11.21.2007

DO UNTO OTTERS

真不知道這是哪國話,完整的是"DO UNTO OTTERS AS YOU WOULD HAVE OTTERS DO UNTO YOU."
Otters是一家人的姓,當然也是種動物。這家人搬到新的地方,是兔子的家旁邊,兔子擔心新鄰居不易相處,他“樓上的“貓頭鷹告訴他這句話,這句話的由來是"Do not do to others that which would anger you if others did it to you."--Socrates(the Greek philosopher), circa 470-399 B.C.

作者由蘇格拉底的這句話衍生出這本A book about mannersLauri Keller能寫能畫。

第一本書是The Scrambled States of America,接著出版了紙卡玩具DVD相繼得到“家長選玩具“的獎賞,又好玩又容易記得50州的州名和地點以及鄰近的州。其他還有Open Wide, Tooth school Inside; Arnie the Doughnut; Grandpa Gazillion's Number Yard。都是即富趣味的知識性圖畫書。

Laurie住在密西根湖畔,就是與兔子、河獺為鄰,所以與鄰相處之道就這樣成為新書的靈感;己所不欲,勿施於人,這種同理心是最好的相處方式。她的對話快又準,隨時參雜其他人的想法,非常像孩子的對話,所以畫面有對話、分割的效果,這樣的風格就是她。

11.20.2007

WIngs

如果我們有一些與眾不同的特質,千萬不要丟棄它,要珍惜自己的獨特,每個人都有自己的特質。如果你有一對翅膀?

常常在書店裡這翻翻那翻翻總是有些收穫,總是覺得所知有限,越翻越有趣;不一定是新出版的書,精神好的時候特別喜歡翻箱倒櫃的感覺,精神不好時喜歡驚奇的感覺,而且書店總是過幾天就會再“倒書“進去特價區,所以翻特價區比翻新書有趣。
這天又讓我翻到一本,光看封面就覺得“有料“的,果然,是金獎作家Christopher Myers的作品。他寫、畫、雕塑、攝影、服裝設計、還是個舞蹈家,就像我們看到很多人,怎麼這也會那也會,似乎什麼都涉獵,當然他有最專長的或是最喜歡的。他的畫看來老成,但是今年才30歲,所以回算他以Harlem一書得Caldecott Honor Award時才21歲,我不知道誰比他還年輕就得獎?

也許有人會說他有個名爸爸,Walter Dean Myers,但是多年之後,我們知道每人都是靠真本事的,2007年The New York Times選的10 Best Illustrated Children's Books: Jobberwocky是他對Lewis Carroll在Looking Into the Glass裡的Jobberwocky的新解,已經有數不清的版本的Jobberwocky這回現代的詮釋讓Lewis大概也會想起來看看。

在Leonard S. Marcus著的Pass It Down也介紹了這對父子的承傳。不管是住所還是生活,身處白與黑的交界,讓他們多一份認同,所以呈現藝術的方式也極特別,NYT的書評中特別讚許Christopher 的創作願意冒險,事實也是他用冒險、創新來豐富所有藝術作品。

11.19.2007

Manneken Pis

Manneken Pis, a simple story of a boy who peed on a war, is told by Vladimir Radunsky 作者Vladimir Radunsky出生俄羅斯,1982年移居紐約,以他在藝術學校受到的專業訓練在美國開啟特有風格的拼貼、相片剪裁、壓克力顏料畫的多媒材圖畫書,他的,文字不多,畫風色彩豐富多變,總是有些特別的意思,所以得想一下,似乎不像看到的那麼的簡單。目前住在羅馬與紐約。 這本書敘述布魯賽爾的撒尿小童的由來,這個爸爸媽媽很愛很愛的小孩、全家住在美麗和諧的村莊,直到戰爭開始,村落由彩色變黑白,人們不再快樂,小孩找不到父母,就在非常非常急的時候,從高處向下撒了一泡,東噴西噴,惹得大人們笑哈哈,不再戰爭,讓孩子找回爸媽,回到和諧的日子;而作者寫作此書,希望故事流傳一代再一代! 因為流傳版本多種,所以各取所需吧!但明顯地,即使不同年代,這是一個與反戰有關的故事。

11.18.2007

How to Bake an American Pie

American Pie?
是apple pie? pumpkin pie? 還是pizza pie?

...
Preheat the world until fiery hot with a hunger and thirst to be free.
...
美國就是個大熔爐,當所有渴望自由的人來到這裡,用勇氣、能力與其他人分享。
這樣共榮、共存的國家,又是如此地地大物博,開放的胸襟包容所有不同,我想也是美國最大的優勢,雖然我們看到許多壞新聞,但是默默耕耘的人永遠多過製造新聞、興風作浪者。

雖然這是本和美國國慶有關的圖畫書,作者以詩、抽象的手法表達對分享American Pie的感恩,想到現在自己也在這個pie裡面,五味雜陳。

作者Karma Wilson, 繪者Raul Colon用了細緻的點畫,有許多作品

11.17.2007

The Lady in the Box

by Ann McGovern, illustrated by Marni Backer
現代資訊一Google就讓人無所遁形,雖然方便卻有損隱私,因為我一Google作者,就可以讀到她的人生,包括婚姻、家庭、子女、出版書籍…,Ann年輕時離婚,為了養活自己和孩子,當餐廳的侍女、模特兒,勉強過活,後來真正的婚姻卻帶來人生的春天,找到她的網站是在Miss Spring提過的Kay E. Vandergrift's的作家專欄。

內容以一位女街民住在食品店門口的盒子裡開始,兩個孩子試著想幫忙,又覺得不該和陌生人交談,
那女子藉著食品店的熱氣通風處安身,也引起老闆的不滿,孩子拿食物和圍巾去送給她,媽媽與老闆交涉,希望由人道的角度出發,幫助這些街民;教會地下室的熱湯廚房在星期六專供遊民免費午餐,就像我們在電影“幸福來敲門“裡看到的,許多人排隊領取食物, 由人飢己飢的精神出發,幫助需要的人。

對於暖飽的家庭來說,這些街民是有點不可思議,高速公路入口、地下道、大樓通風口、總是有人佔據,即使再繁華富有的城市都有。作者以親身在紐約市教會幫助街民的經驗提供給讀者,這樣的故事只是其中之一,希望孩子可以從自己所在的社區開始幫助需要的人。

根據美國警察局的粗略統計,一般的街民無家可歸的平均天數不會超過10天,他們就可以找到工作,但是每個地方就是有幾位“長期“街民,讓大家不知道該不該幫這些人,所謂救急不救窮,如果只是暫時的,那麼大家伸出援手就能解決,最怕的是拿了食物,有了錢就吃藥、喝酒的街民醉漢,加上他們沒有醫療保險,是一大負擔;醫院不能不救,但是人力、物力、與醫療設備一再被消耗。

這本書被列入Reading Rainbow Book的書單中,RRB以多元文化為尋書的方向,多年來樹立口碑,可以看到許多台灣少見的圖畫書。

11.16.2007

Skippyjon Jones



第一本Skippyjon Jones 是2004年在圖書館的拍書會中找到的,全新的,4元,看起來畫也很漂亮,所以就放進籃子裡。對作者和書完全沒印象,也不知道這是貓還是狗,總之是隻充滿想像力的波斯貓,但是他每次照鏡子都是個狗樣兒。充滿想像力的牠,名字長,又賣弄許多西班牙語的尾音和單字,這本書念來有點心虛,好像在胡謅。

某次Miss Summer在書店念給CJ聽,不知是音差太多還是真的很好聽,一旁推車裡的baby轉過來一直瞪著她;在書店看到每個小孩都愛聽,而且就像叫朋友的名字般呼喊skippy-jon-'jo-nes;剛剛Miss Fall聽到媽媽亂念,趕緊過來教我們幾個單字,如西班牙文的眼睛(eye)是ojo,像不像眼睛和鼻子?

作者Judy Schachner上星期來Seattle新書發表:Skippyjon Jones and Big Bones。很貼心地,附了作者親自念的CD,讓我們輕鬆許多。從第一本Skippyjon Jones出版之後,還有Skippyjon Jones in Mummy Trouble, Skippyjon Jones in the Dog House, 和周邊產品,除了第一本在美國印刷製作,其他都是在中國,雖然印刷都控管得不錯,這本新書回到美國印行,也是最近陸陸續續發現的例子之一。

11.15.2007

Jitterbug



在拍賣場上找到的,一看封面就喜歡,而且是2004的首版。新加坡印行,紙質、字體、色調、都值得收藏。

恰巧書的背頁說作者Barbara Jean Hicks是西雅圖附近學校的駐校作家,但是經查證之後發現她在2005年已經搬到加州的Oxnard,並參加了一個寫作會。她希望可以自己的圖畫書,所以目前在大學進修。

Everything I know about writing, I learned from my cat.- Barbara Jean Hicks

繪者Alexis Deacon其他作品:
Slow Loris—一隻在動物園裡動作緩慢、訪客沒興趣看的動物,在晚間竟然活動力超強,花樣不斷;某個晚上,其他動物也跟著牠一起起鬨,玩得不亦樂乎,所以隔天白天,動物園裡的每隻動物不是在睡覺就是打瞌睡,讓遊客索然無趣。

Beegu—外星小孩到訪地球,直到找到媽媽一起回去。是紐約時報暢銷書。我常常覺得作者與筆下的角色長相都頗類似的。

Jitterbug Jam
主角Bobo和哥哥、媽媽、祖父住在一起,害怕床底下的男孩,其實他們的造型就是怪物,頭上長角,既像頭髮又像耳朵,尾巴像條長帶子尾端串著尖釘鐵球;所以爺爺教他如果遇到怪物就說:"Hey, Boy! I'm Bobo! You new round here?"還要露出亮亮牙齒的猙獰笑容,所以當早(怪物是天亮睡覺的)他又聽到床底下聲音時,突然用力掀開床裙,大叫符"Hey, Boy! I'm Bobo! You new round here?" 沒想到他的床底下真的有怪物,那是個男孩,他對Bobo說"Hey, You try to blind me?"牙齒太亮了,這個男孩說他是從衣櫥的另一邊過來的,這是唯一他哥哥找不到他的地方。

"怪物說",從野獸國(Where the Wild Things Are?)開始,一再地出現在童書裡,是個不會停止的話題,加上孩子總是擔心睡覺時有什麼會出現,不僅是童趣、解決睡前緊張、甚至從心裡學的角度;這本書已經跳脫出只有床底下或是衣櫥裡有怪物的怪物—男孩,另外還加上男孩從衣櫥裡出來是怪獸的房間,就像The Wolves in the Walls裡的狼大叫"Men in the Walls"一樣,衣櫥的兩側、牆的兩面,對讀者是一種思考角度的刺激。

這本Jitterbug Jam已經得到許多獎項,並出版有聲書,即將在英國2008年8月愛丁堡Edinburgh Festival Fringe舞台劇。雖然已經得到多方矚目,這本書可是經過22次投稿才有機會由英國的出版社出版!
英國Martin Salisbury所著Play Pen,介紹了一些新風格的繪者,Alexis Deacon赫然在內,他所受過的專業訓練,讓他在童書界出發就受到青睞。

11.14.2007

Eat, Shoots, and Leaves

作者Lynne Truss有感於常常看到不合文法的標點出現,不管是廣告、書、雜誌、甚至電影片名 ,都有這樣的問題。雖然有些是利用諧音或製造畫面對稱,但是對一位講究文法的人來說就像生活被猥褻,所以她才寫出這樣的書。

原意是Panda eats shoots, and leaves. 被寫成Panda. Eats, shoots and leaves. 所以有一隻熊貓進去小餐廳吃完之後拿起槍就射,然後離開,因為錯誤百出的野生動物手冊是這樣寫的,作者用這樣另類的故事開啟標點符號的重要性,因為一個逗號放錯地方就出人命了。

這本書被許多讀者選為繼The Elements of Style 之後,最精彩的文法書。

最近作者為小朋友用圖畫解釋標點符號造成的差異:這是所有格的差別Eats, Shoots and Leaves 重點是逗點的差別